Vorlage:Erhebungsmaterial Metadaten: Unterschied zwischen den Versionen
Aus kollaboratives online-Interpretieren
K (Schützte „Vorlage:Erhebungsmaterial Metadaten“ ([Bearbeiten=Nur Administratoren erlauben] (unbeschränkt) [Verschieben=Nur Administratoren erlauben] (unbeschränkt))) |
|||
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
<div class="hinweisbox interpretation">'''Bitte beachten Sie bei der Interpretation der Sequenz folgendes:''' | <div class="hinweisbox interpretation">'''Bitte beachten Sie bei der Interpretation der Sequenz folgendes:''' | ||
− | # Bitte geben Sie zunächst Ihre eigene Interpretation der Sequenz ein: "Interpretieren | + | # Bitte geben Sie zunächst Ihre eigene Interpretation der Sequenz ein: "Interpretieren Sie die Sequenz". |
− | # Dann können Sie sich die vorhandenen bisherigen Interpretationen von anderen Interpretierenden ansehen: | + | # Dann können Sie sich die vorhandenen bisherigen Interpretationen von anderen Interpretierenden ansehen: "Vergleichen Sie mit anderen Interpretationen".</div> |
{| class="mw-collapsible mw-collapsed article-table hinweisbox interpretation" | {| class="mw-collapsible mw-collapsed article-table hinweisbox interpretation" | ||
! Transkriptionsregeln | ! Transkriptionsregeln | ||
Zeile 28: | Zeile 28: | ||
* P: = Interviewte Person | * P: = Interviewte Person | ||
* I: = Interviewerin | * I: = Interviewerin | ||
− | * [ | + | * [ ] = Wenn Text in eckigen Klammern steht, haben die interviewte Person und die Interviewerin gleichzeitig gesprochen. |
− | * (1) = | + | * (1) = hier ist eine Pause von 1 Sekunde. Die Länge der Pause wird in der Klammer notiert. |
* (unverständlich) = unverständliche Äußerungen | * (unverständlich) = unverständliche Äußerungen | ||
− | * (Also morgen will ich?) = nicht genau verständlicher, aber vermuteter Wortlaut | + | * (Also morgen will ich?) = nicht genau verständlicher, aber vermuteter Wortlaut. |
− | * | + | * _wahnsinnig_ = auffällige Betonung. |
− | + | * *wahnsinnig* = größere Lautstärke. | |
− | * | ||
* jaaa = Dehnung (Je mehr Vokale aneinandergereiht sind, desto länger die Dehnung.) | * jaaa = Dehnung (Je mehr Vokale aneinandergereiht sind, desto länger die Dehnung.) | ||
* @xxx@ = Lachend gesprochene Worte werden zwischen zwei "@-Zeichen" gesetzt. | * @xxx@ = Lachend gesprochene Worte werden zwischen zwei "@-Zeichen" gesetzt. | ||
− | * Tilgungen werden so erfasst, dass die ursprüngliche Form des Wortes erkennbar bleibt, z.B. sin - sind, is - ist | + | * Tilgungen von Buchstaben werden so erfasst, dass die ursprüngliche Form des Wortes erkennbar bleibt, z.B. sin - sind, is - ist. |
− | * | + | * Veränderungen von Wörtern werden notiert, wenn beispielsweise statt „haben“ – „ham“ gesagt wird. |
− | * äh öh ähm etc. werden notiert | + | * äh öh ähm etc. werden notiert. |
− | * die in der gesprochenen Standardsprache allgemein übliche Aussprache von Reduktionssilben (= Silben, die einen reduzierten Vokal enthalten) wird nicht notiert. Z.B. halten – nicht: haltn | + | * die in der gesprochenen Standardsprache allgemein übliche Aussprache von Reduktionssilben (= Silben, die einen reduzierten Vokal enthalten) wird nicht notiert. Z.B. halten – nicht: haltn. |
− | * | + | * Wenn zwei Wörter zu einem zusammen gezogen werden, wird dies notiert, z.B. biste – bist du oder kannste – kannst du. |
* Regionalismen und Dialekt werden notiert, Beispiele für Hamburg: hamburch oder hambuich (hamburg), tach (tag) | * Regionalismen und Dialekt werden notiert, Beispiele für Hamburg: hamburch oder hambuich (hamburg), tach (tag) | ||
* Fremdwörter werden so geschrieben, wie es in der Orthographie üblich ist. | * Fremdwörter werden so geschrieben, wie es in der Orthographie üblich ist. | ||
− | * Zahlwörter werden ausgeschrieben | + | * Zahlwörter werden ausgeschrieben. |
|- | |- | ||
|}<includeonly> | |}<includeonly> |
Aktuelle Version vom 19. April 2018, 15:15 Uhr
{{Erhebungsmaterial_Metadaten | Titel= | Projektzugehörigkeit= | Schlagwörter= | File= | Erhebungsdatum= | Aufnahmemedium= | Beginn Aufnahme= | Ende Aufnahme= | Erstellungsdatum= | Transkription= | Datum Korrektur= | Korrektur durch= }}
Bitte beachten Sie bei der Interpretation der Sequenz folgendes:
- Bitte geben Sie zunächst Ihre eigene Interpretation der Sequenz ein: "Interpretieren Sie die Sequenz".
- Dann können Sie sich die vorhandenen bisherigen Interpretationen von anderen Interpretierenden ansehen: "Vergleichen Sie mit anderen Interpretationen".
Transkriptionsregeln |
---|
|